Major U.S. Immigration Policy Changes Expected

If you are planning to petition for immigration benefits in the U.S. after January 20, 2025, expect delays.

Dienstleistungen für die Übersetzung von Heiratsurkunden

Noch nie war es einfacher, Ihre Heiratsurkunde von einem zertifizierten Übersetzer übersetzen zu lassen. Mit Unterstützung für mehr als 70 Sprachen können unsere professionellen Übersetzer Ihre Heiratsurkunde übersetzen.

Zertifizierter Übersetzer
Immer sicher
Ab $25/Seite
Ein Brautpaar während ihrer Hochzeit, nach außen gerichtet

Von Unternehmen mit globaler Reichweite vertraut

Deloitte
Maersk
IADB
ReedSmith
GarantierteRate

Übersetzung der Heiratsurkunde

Eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde wird oft für verschiedene Zwecke benötigt, wie Einwanderung, Reisen, Passbeschaffung, rechtliche und akademische Zwecke. Wir sind spezialisiert auf den Prozess der Übersetzung einer Heiratsurkunde für den offiziellen Gebrauch. Unsere spezialisierten Übersetzer haben mit Heiratsurkunden gearbeitet, die weltweit ausgestellt wurden und verfügen über das notwendige Wissen und die Expertise, um Ihre Übersetzung zu bearbeiten.

Zertifizierte Übersetzung vs. Standardübersetzung

In fast allen Fällen muss eine Übersetzung der Heiratsurkunde eine beglaubigte Übersetzung sein. Diese Art der professionell erstellten Übersetzung unterscheidet sich von einer Standardübersetzung oder einem Auszug einer Übersetzung. Die meisten Länder (einschließlich der US-Einwanderungsbehörde — USCIS) verlangen mindestens, dass die Übersetzung von einem in beiden Sprachen kompetenten zertifizierten Übersetzer durchgeführt wird.

Typische Anforderungen an die Übersetzung von Heiratsurkunden

Spezifische Anforderungen variieren zwischen den Ländern, jedoch haben wir gängige Anforderungen bei der Beschaffung einer Heiratsurkundenübersetzung unten aufgelistet.

  • Unterschrift des Übersetzers. Eine Übersetzung der Heiratsurkunde muss die Unterschrift des Übersetzers enthalten, der die Richtigkeit der Übersetzung bescheinigt. Ohne eine Unterschrift fehlt der Übersetzung ein wesentlicher Bestandteil der Zertifizierung.
  • Eine Aussage zur Bestätigung der Genauigkeit der Übersetzung. Diese Erklärung kann variieren, muss aber in der Regel eine eidesstattliche Erklärung enthalten, dass der Übersetzer in der Lage ist, beide Sprachen zu übersetzen und dass die Übersetzung sowohl vollständig als auch genau nach bestem Wissen und Gewissen ist.
  • Der Übersetzer muss eine "unbeteiligte Partei" sein. Die meisten Länder, einschließlich der Vereinigten Staaten, nicht tun Erlauben Sie Selbstübersetzungen (d.h. das Übersetzen Ihres eigenen Heiratszertifikats), Übersetzungen von Familienmitgliedern oder Freunden oder anderen Parteien, die mit dem Subjekt des Heiratszertifikats verbunden sind. In den meisten Fällen bedeutet dies, dass keine der Parteien der Heiratsurkunde die Übersetzung durchführen darf.
  • Die Übersetzung muss getippt und im gleichen Format folgen. Die Beibehaltung desselben Formats stellt sicher, dass die Übersetzung und das Quelldokument gemeinsam zur Überprüfung eingesehen werden können.

Übersetzung der Heiratsurkunde für Einwanderungszwecke

Im Rahmen des Einwanderungsverfahrens verlangen die Behörden in der Regel die Vorlage einer Heiratsurkunde, um Einwanderungsvorteile zu gewähren. In den Vereinigten Staaten ist der US-Bürgerschafts- und Einwanderungsdienst (USCIS) für die Überprüfung von Einwanderungsanträgen verantwortlich.

ImmiTranslate ist spezialisiert auf Übersetzungen für Einwanderungszwecke. Unsere Erfahrung mit diesen Dokumentarten macht uns zu Experten in der Vorbereitung von Übersetzungen, die beim USCIS eingereicht werden.

Erfahren Sie mehr über USCIS-Übersetzungen.


Übersetzung der Heiratsurkunde für rechtliche Verfahren

If you are undergoing legal proceedings in a country that is different from the country that issued your marriage certificate, it may be required to have the original certificate translated into an official language of the country where the proceedings are taking place.

Rechtsverfahren können Scheidungsverfahren, Vermögensauseinandersetzungen usw. umfassen...


Andere häufige Anwendungsfälle für die Übersetzung von Heiratsurkunden

Proof of marriage is often required to extend certain spousal benefits, such as health insurance or social security. When a marriage certificate is not in the official language of the government administering benefits, a certified translation is required.

A translated marriage certificate is sometimes used as an official form of identification when other forms of ID are not available. Having the document translated can assist.

$25

USD / Seite

bis zu 250 Wörter pro Seite

What's Included

  • Unterzeichnete & gestempelte Zertifizierung der Übersetzungsgenauigkeit
  • Zertifiziert von einem professionellen Übersetzer
  • Digitale Lieferung per PDF
  • Überprüfen und genehmigen Sie die endgültige Übersetzung
  • 100% Guaranteed Acceptance
  • Standardbearbeitungszeit ab 24 Stunden
  • Beschleunigte Bearbeitungszeit ab 1-2 Stunden
  • Optionen für physische Kopie, Notarisierung und Apostille verfügbar
Translate Now Angebot anfordern

Übersetzungen in über 70+ Sprachen

Durch unser vielfältiges globales Netzwerk von Übersetzern können wir Übersetzungen in über 70+ Sprachen unterstützen, einschließlich aller Sprachen der Europäischen Union.

#A map of the world') }}

Was Sie von uns erwarten können

Unsere Dienstleistungen, unterstützt durch unsere Expertenübersetzer und das Support-Team, können helfen, die Komplexität bei der Übersetzung von Dokumenten für das USCIS zu verringern.

Schnelle Bearbeitung

Wir arbeiten rund um die Uhr, um Dokumente vorzubereiten, zu übersetzen, zu überprüfen und zu versenden. Die meisten Übersetzungen können in nur wenigen Stunden abgeschlossen werden.

Weltweite Akzeptanz

Unsere Übersetzungen werden vom USCIS, dem US-Außenministerium und Tausenden weiteren lokalen und regionalen Regierungen und Behörden akzeptiert.

Einfache Preisgestaltung

Ab nur $25 pro Seite ermöglicht unsere einfache Preisgestaltung, verwirrende Tabellen und Tarife zu vermeiden und sich auf das Wesentliche zu konzentrieren.

Professionelle Übersetzer

Unser Team besteht aus Tausenden von Muttersprachlern. Ihre Übersetzung erfolgt immer zu 100% von einem zertifizierten professionellen Übersetzer.

Immer sicher

Wir verwenden modernste Verschlüsselungstechniken für Ihre Originaldokumente und jede von uns erstellte Übersetzung.

Bequemer Zugang

Übersetzungen können nach Fertigstellung sicher heruntergeladen werden. Wir können die Übersetzungen auch beglaubigen und versenden.

Bereit, zu beginnen?

FAQ zur Übersetzung von Heiratsurkunden

Can’t find the answer you’re looking for? Reach out to our Kundensupport Team.

Unser Team kann viele Fragen zu Dokumenten, Lesbarkeit und Sprache beantworten.

Die meisten Fragen zu Preisen und Bearbeitungszeiten können schneller beantwortet werden, indem man ein Angebot anfordert.

Klicken Sie hier, um ein Angebot anzufordern

Welche Länder Heiratsurkunden übersetzen Sie?
We can translate marriage certificates issued by any country, as long as the document is issued in a language that we support.

Sehen Sie eine vollständige Liste der unterstützten Sprachen
Meiner Heiratsurkunde fehlt etwas. Können Sie es hinzufügen?
Nein. Aufgrund der Art der beglaubigten Übersetzungen können wir keine Inhalte aus dem Quelldokument hinzufügen oder ändern.
Die Namen auf der Heiratsurkunde sind in einem anderen Alphabet. Wie werden Sie sie übersetzen?
The process of translating text from one alphabet to another is called Transliteration. A common inquiry is how a name will be transliterated. In this case, after you have placed your order, there is a section where you may add additional notes including the preferred spelling of any names present on the document, such as the bride's name or the groom's name.

Wenn keine bevorzugte englische Schreibweise eines Namens angegeben wird, erstellen unsere Übersetzer eine phonetisch genaue Darstellung des Namens in der Übersetzung.
Müssen Übersetzungen für das US-Außenministerium notariell beglaubigt werden?
Ja! Das US-Außenministerium verlangt, dass alle Übersetzungen zertifiziert werden and beglaubigt.
Do translations for the US Citizenship and Immigration Services (USCIS) require notarization?
No! Das USCIS verlangt nur, dass eine Übersetzung zertifiziert wird.
Können Sie eine Heiratsurkunde aus dem Englischen in eine andere Sprache übersetzen?
Ja! We support translations of US and Canadian marriage certificates into another language if the language is on our list of unterstützte Sprachen.
Bieten Sie eine Notarisierung meiner Übersetzung an?
Ja! For an additional fee, we can notarize your document translation. The notarization includes a signature, statement attesting to the accuracy of the translation, and a notary stamp.
Ist das sicher?
Yes! Your communications with ImmiTranslate are always encrypted. We handle your private documents with discretion. Only authorized personnel are able to view your documents.

Zertifizierte Übersetzungen für jedes Dokument

Unser globales Netzwerk professioneller Übersetzer ermöglicht es uns, nahezu jedes Dokument in jeder Sprache zu übersetzen. 70+ Sprachen die wir unterstützen. Wir ordnen jedem Dokumententyp einen professionellen Übersetzer zu, der eine Übersetzung benötigt.

Übersetzungsannahme garantiert

Wir befolgen die spezifischen Anweisungen und Richtlinien, die von den United States Citizenship and Immigration Services für Dokumentenübersetzungen vorgegeben werden. Wir stehen hinter den Übersetzungen, die wir anfertigen, weshalb wir eine Akzeptanzgarantie bieten.

Unterschrift und Stempel des Übersetzers

Unsere zertifizierte Übersetzung beinhaltet immer die Unterschrift des Übersetzers. Bestimmte Behörden können einen Stempel zur Anzeige der Echtheit verlangen, den wir bereitstellen.

Zertifizierung der Übersetzungsgenauigkeit

Unsere zertifizierten Übersetzungen umfassen eine Zertifizierungserklärung, die die Vollständigkeit und die Qualifikationen der Übersetzung bescheinigt.

Kontaktinformationen

Unsere zertifizierte Übersetzung enthält immer die Kontaktdaten des Übersetzers. Wir bieten eine schnelle Verifizierung, falls die Regierung (oder eine Behörde) uns auffordert, die Authentizität einer Übersetzung zu bestätigen.

ISO 32000-1:2008 Konformität

Unsere zertifizierten Übersetzungen beinhalten ein ISO 32000-1:2008-konformes sicheres PDF, das digital von ImmiTranslate signiert ist, was eine Veränderung des digitalen Dokuments verhindert.
Eine Beispielübersetzung

Testimonials

Hear why we're the #1 rated certified translation provider

Sie bieten den besten Service

I have been using ImmiTranslate for years now, and I will never change from them!

Mohamed Elsafty
Mohamed Elsafty
Arabisch zu Englisch

Sehr professionell und effizient…

Very professional and efficient service. Carlos helped me throughout the process and was very fast at responding when I had questions. I am very satisfied with their service.

Caliopi White
Caliopi White
Spanisch zu Englisch

Ich habe mein Dokument am Samstag gesendet…

I sent my document on a Saturday afternoon and it was translated, reviewed, notarized, and certified by Sunday night. Outstanding!

Elaine Todd
Elaine Todd
Spanisch zu Englisch

Immer eine großartige Erfahrung

I had an emergency request and they did everything to make sure I had my documents translated on time. I always use ImmiTranslate and recommend to my clients and friends. Very professional, fast and accurate. My documents were always accepted without a problem.

Angelica Nery
Angelica Nery
Portugiesisch zu Englisch

Du hast den Tag gerettet!

Thank you for your quick efficient service! I needed this translated ASAP in order to get my marriage license and you made that happen!

Loredana Gigli
Loredana Gigli
Italienisch zu Englisch

Danke für alles

I want to thank you for all you have done for me! My documents were accepted with USCIS with your translation 🙏🏻 everything was awesome, customer service, timing and translation.

Nima Ebrahimi
Nima Ebrahimi
Persisch zu Englisch

Empfohlen!

I’m so glad I found ImmiTranslate! I needed two birth certificates translated ASAP and they were able to do it within 24 hrs. After placing my order I realized my documents needed to be notarized as well and so I reached out to customer service and they responded in a timely manner and were able to help. Overall great experiences and will be using if I ever need anything else translated.

Jacqueline Robles
Jacqueline Robles
Spanisch zu Englisch

Sie sind wunderbar

Wonderful service! I was in a tight spot and needed a quick turnaround. They delivered! No corrections needed.

Sasha M. Aparicio
Sasha M. Aparicio
Spanisch zu Englisch

Fantastischer Service!

I needed a medical surgery report translation from Spanish to English. This is the easiest most friendliest and efficient way to get it done. They allow for notarization, they FedEx a hard copy if needed. Etc. fantastic service!!!

Federico de Vries
Federico de Vries
Spanisch zu Englisch

Bereit, einzutauchen? Unser Übersetzungsteam steht Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung, um Ihnen bei Dokumenten zu helfen, Angebote zu erstellen und Übersetzungen vorzubereiten.